Hexaglot TopTranslator multi
185
ITALIANO
• L'elenco di risultati di una ricerca con segnaposto comprende al massimo 20 risultati;
all'occorrenza raffinare la ricerca.
Sfogliare il dizionario
È possibile sfogliare sia all'interno di una voce, se questa è più lunga di una schermata, nonché sfogliare
in avanti o indietro le voci nel dizionario.
Sfogliare nella voce: Se una voce è più lunga del display a più righe, premere una volta
i▼i
per
scendere di una riga o tenere premuto
i▼i
per continuare a far scorrere il contenuto del display.
Premere
i▲i
per scorrere indietro. La pressione di ACC e quindi di i▲i ovv. i▼i fa scorrere l'intero
contenuto dello schermo un'intera pagina indietro ovv. in avanti. Far attenzione ai simboli freccia a destra
nella barra di stato: ovv. indicano che si può continuare a sfogliare indietro ovv. in avanti.
Sfogliare il dizionario: Utilizzare
l◄n
ovv.
i►i
, per scorrere alla voce del dizionario alfabeticamente
precedente ovv. successiva.
Seguire i riferimenti incrociati
Il Hexaglot TopTranslator multi consente di sfruttare come riferimento incrociato anche le parole
all'interno di una voce del dizionario. A tale scopo premere
ENTER nella visualizzazione delle voci. Il
primo elemento (all'infuori di quelli in grassetto) all'interno di una voce viene evidenziato in video
inverso. L'evidenziazione può essere spostata all'interno di una voce con i tasti
i▲i
i▼i
l◄n
i►i
.
Premendo nuovamente ENTER, nel dizionario viene ricercata la parola evidenziata in video inverso e – se
presente – visualizzata. Se vengono trovate più voci corrispondenti, inizialmente viene visualizzata un
elenco di selezione dalla quale è possibile selezionare la voce desiderata. Se non viene trovata alcuna
voce corrispondente, la parola che segue alfabeticamente viene proposta nell'elenco dei lemmi – davanti
a questa voce viene visualizzato il simbolo del punto interrogativo (?) in segno di avvertimento.
Nota: Durante l'utilizzo di questa funzione è necessario tener presente che gli elenchi di parole delle
combinazioni di lingue non sono strutturate in modo simmetrico, vale a dire che non a tutti i lemmi della
lingua di partenza devono essere necessariamente attribuiti lemmi della lingua di destinazione. Durante
Comments to this Manuals